Pada saat membaca kiriman gambar dari grup WhatsApp, saya langsung tertuju ke kata “takarir”. Nah ini dia Kata Baru Hari Ini - #2 by adeyasa. Sebelumnya, saya sudah sempat membaca terjemahan kata “subtitle” dalam bahasa Indonesia. Maksudnya istilah bahasa Inggris subtitle dalam bahasa Indonesia. Cuma lupa. Tidak dicatat.
Subtitle = Takarir
Akhirnya kata itu jumpa lagi dalam poster acara pelatihan penerjemah bahasa yang diselenggarakan oleh Lembaga Bahasa Internasional Fakultas Ilmu Budaya Universitas Indonesia (LBI FIB UI). Pelatihan ini dilaksanakan selama tiga hari, Kamis, Jumat, Sabtu. Menjelang akhir bulan Desember nanti. Dua bulan lagi.
Pelatihan Penerjemah dari LBI FIB UI
Tanggal: 19 - 21 Desember 2019
Tanggal | Pukul |
---|---|
19 Desember | 09.00 - 15.00 |
20 Desember | 08.30 - 15.00 |
21 Desember | 09.00 - 15.00 |
Materi Pelatihan
Selama tiga hari, materi pelatihan materi berdasarkan urutan hari pelaksanaan:
- Pengenalan Penerjemahan Takarir (Subtitle)
- Pengenalan Penyuntingan Penerjemahan
- Pelatihan Penerjemahan Makalah Penelitian
Biaya Pendaftaran
Ternyata, untuk ikut pelatihan penerjemah ini tidak harus tiga hari berturut-turut. Bisa ambil satu hari, dua hari saja atau tiga hari sekaligus. Cukup menarik ini.
Pelatihan | Peserta 1 | Peserta 2 |
---|---|---|
1 Hari | 600 rb | 500 rb |
2 Hari | 1,2 jt | 1 jt |
3 Hari | 1,8 jt | 1,5 jt |
Peserta 1 itu adalah peserta umum. Peserta 2 adalah Anggota HPI, Mahasiswa/i, Murid atau pengajar LBI FIB UI.
Menarik sekali kalau anggota Himpunan Penerjemah Indonesia bisa mendapatkan diskon pelatihan penerjemah.
https://www.instagram.com/p/B3T47FFBsIs/
Buat yang tertarik ingin menjadi penerjemah bahasa atau translator, bisa ikut acara pelatihan dari UI ini. Langsung saja kontak narahubung acara yang tertera di poster acara. Termasuk informasi nomor rekening pembayarannya.
Jika ada yang penasaran soal penerjemah bersertifikat, bisa lihat informasi acara HPI yang sudah berlalu di Cara Jadi Penerjemah Bersertifikat 2019 Acara HPI Jakarta - #2.